TRADUCCION al FRANCÉS del VALS "DESDE EL ALMA"

DESDE EL ALMA

( Letra en castellano)

Alma, si tanto te han herido,
¿por qué te niegas al olvido?
¿Por qué prefieres
llorar lo que has perdido,
buscar lo que has querido,
llamar lo que murió?

Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.

Fue lo que empezó una vez,
lo que después dejó de ser.
Lo que al final
por culpa de un error
fue noche amarga del corazón.

¡Deja esas cartas!
¡Vuelve a tu antigua ilusión!
Junto al dolor
que abre una herida
llega la vida
trayendo otro amor.

Alma, no entornes tu ventana
al sol feliz de la mañana.
No desesperes,
que el sueño más querido
es el que más nos hiere,
es el que duele más.

Vives inútilmente triste
y sé que nunca mereciste
pagar con penas
la culpa de ser buena,
tan buena como fuiste
por amor.

DESDE EL ALMA

( Traducción al francés )

Mon âme, si on t'a tant blessée,
pourquoi refuses-tu l'oubli ?
Pourquoi préférer
pleurer ce qui fut perdu,
chercher ce que tu aimais,
nommer ce qui mourut ?

Tu vis inutilement triste
je sais, tu n'as pas mérité
de payer par des peines
la faute d'être bonne,
bonne comme tu le fus
par amour.

Fut ce qui commença,
ce qui ensuite cessa d'être.
Ce qui enfin
à cause d'une erreur
fut la nuit amère de ton cur.

Laisse ces lettres !
Reviens à tes espérances !
avec la douleur
qui rouvre une blessure
revient la vie
portant un autre amour.

Ame, ne ferme pas tes yeux
au jour chaleureux du matin.
Ne désespère pas,
que ce rêve tant aimé
soit aussi la blessure
qui te fait le plus mal.

Tu vis inutilement triste
je sais, tu n'as pas mérité
de payer par des peines
la faute d'être bonne,
bonne comme tu le fus
par amour.

VOLVER a la PAGINA PRINCIPAL